Skip to content
KidSchoolerनेपाली
Explore Nepal

Lessons

Advanced grammar

Compound verbs — मलाई भोक लाग्यो

Hunger, thirst, cold, fear, liking — Nepali treats these as things that happen to you, not things you do. The result is a compound “noun + light verb” construction with a dative subject (मलाई). It’s the single most useful pattern for talking about how you feel.

The pattern: dative experiencer + experience-noun + light verb

Shape

[Experiencer]-लाई + [Noun] + [Light verb]

मलाई भोक लाग्यो।

Malaai bhok laagyo.

Literal: To-me hunger touched.

I'm hungry.

Twelve everyday compound verbs

  • मन पर्नु

    man parnu

    Literal

    mind fall

    Meaning

    to like

    मलाई यो ठाउँ मन पर्‍यो।

    Malaai yo thaau~ man paryo.

    I liked this place.

  • भोक लाग्नु

    bhok laagnu

    Literal

    hunger touch

    Meaning

    to be hungry

    मलाई भोक लाग्यो।

    Malaai bhok laagyo.

    I'm hungry (lit. hunger touched me).

  • तिर्खा लाग्नु

    tirkhaa laagnu

    Literal

    thirst touch

    Meaning

    to be thirsty

    तपाईंलाई तिर्खा लागेको छ?

    Tapaai~laai tirkhaa laageko chha?

    Are you thirsty?

  • जाडो लाग्नु

    jaaḍo laagnu

    Literal

    cold touch

    Meaning

    to be cold

    मलाई जाडो लाग्यो।

    Malaai jaaḍo laagyo.

    I'm cold.

  • गर्मी लाग्नु

    garmi laagnu

    Literal

    heat touch

    Meaning

    to be hot

    हामीलाई गर्मी लाग्यो।

    Haamilaai garmi laagyo.

    We feel hot.

  • थाहा हुनु

    thaahaa hunu

    Literal

    knowledge be

    Meaning

    to know

    उनलाई थाहा छैन।

    Unlaai thaahaa chhaina.

    They don't know.

  • डर लाग्नु

    ḍar laagnu

    Literal

    fear touch

    Meaning

    to be afraid

    मलाई कुकुरदेखि डर लाग्छ।

    Malaai kukurdekhi ḍar laagchha.

    I'm afraid of dogs.

  • पिर पर्नु

    pir parnu

    Literal

    worry fall

    Meaning

    to be worried

    उहाँलाई पिर पर्‍यो।

    Uhaa~laai pir paryo.

    He/she became worried.

  • रिस उठ्नु

    ris uṭhnu

    Literal

    anger rise

    Meaning

    to be angry

    मलाई रिस उठ्यो।

    Malaai ris uṭhyo.

    I got angry.

  • लाज लाग्नु

    laaj laagnu

    Literal

    shame touch

    Meaning

    to feel ashamed / shy

    बच्चालाई लाज लाग्यो।

    Bachchaalaai laaj laagyo.

    The child felt shy.

  • रमाइलो लाग्नु

    ramaailo laagnu

    Literal

    fun touch

    Meaning

    to enjoy / find fun

    हामीलाई रमाइलो लाग्यो।

    Haamilaai ramaailo laagyo.

    We had fun.

  • निन्द्रा लाग्नु

    nindraa laagnu

    Literal

    sleep touch

    Meaning

    to feel sleepy

    बच्चालाई निन्द्रा लाग्यो।

    Bachchaalaai nindraa laagyo.

    The child became sleepy.

The same verb across tenses

  • Simple past (event)

    मलाई भोक लाग्यो।

    Malaai bhok laagyo.

    I became hungry / got hungry.

  • Present perfect (state now)

    मलाई भोक लागेको छ।

    Malaai bhok laageko chha.

    I am hungry (right now).

  • Habitual present

    मलाई भोक लाग्छ।

    Malaai bhok laagchha.

    I get hungry (regularly).

Common questions

Why do these verbs use -लाई instead of a nominative subject?
These are "dative experience" constructions — Nepali treats hunger, fear, liking, and other internal states as things that happen TO you, not things you do. The experiencer is in dative case (-लाई), and the experience-noun is the grammatical subject of the light verb.
Can I say "म भोको छु" instead of "मलाई भोक लाग्यो"?
Yes — both exist. "म भोको छु" uses भोको as an adjective ("I am hungry-adj"). "मलाई भोक लाग्यो" uses भोक as a noun with a light verb event. The compound construction is more natural for reporting the onset ("I got hungry just now").
Is "मलाई मन पर्छ" the same as "मलाई मन पर्‍यो"?
Tense differs. मन पर्छ is habitual — "I like it (generally)." मन पर्‍यो is past — "I liked it (a specific time)." मन परेको छ is present perfect — "I have come to like it (and still do)." Use मन पर्‍यो to express liking something you've just experienced.

Related grammar