Skip to content
KidSchoolerनेपाली
Explore Nepal
intermediatesafety3 minUpdated May 17, 2026

Deflecting an Aggressive Tout as a Solo Female Traveler

A short Nepali dialogue in Thamel — escalating from a polite 'pardina dhanyabad' to the firm 'chhadnus' deterrent, and finally to the maximum 'I will call the police' line.

The situation

A narrow Thamel alley, 9 pm. A man — late twenties, persistent — has been following you for two blocks asking 'where are you from?' and offering to show you a 'good shop.' You said no twice. This is what comes next, in three escalating steps.

The dialogue

  1. Tout

    Sister, just looking. Very good shop, family business.

    , ,

    Didi, khālī herne mātra. Dherai rāmro pasal, pārivārik vyavasāya.

  2. Tourist

    No thank you, I don't need it.

    ,

    Pardaina, dhanyabād.

  3. Tout

    Sister, listen — just five minutes. I help you find good pashmina.

    ,

    Didi, sunnuhos — pā̱ch minet mātra. Ma tapā̱īlāī rāmro pashmina khojī dinchhu.

  4. Tourist

    Leave me alone. I am waiting for my husband.

    Chhāḍnus. Ma mero shrīmānko lāgi parkhirahekī chhu.

  5. Tout

    Only one minute, sister, please —

    , ,

    Ek minet mātra, didi, kripayā —

  6. Tourist

    Please do not touch me. I am going to call the police.

    Kripayā malāī nachhunuhos. Ma pulislāī phon garchhu.

Comprehension check

Three quick questions to test what you heard. No pressure, no streaks.

Cultural notes

  • Three-tier escalation works because each tier signals seriousness. 'Pardaina dhanyabad' is polite no; 'chhadnus' is firm boundary; 'police' is the deterrent that ends 95% of incidents.

  • 'Chhadnus' shifts the social register from polite tourist to local woman who knows the ground. Spoken at conversational volume, it draws onlookers — which deters further pestering.

  • Tourist Police number: 1144. The hotline operator speaks English. Tourist Police are stationed at Thamel Chowk, Pokhara Lakeside, and major heritage sites.

  • Walk toward a brightly lit business or a group of women — never down a darker side alley. The 'didi' (sister) frame and proximity to other women are your two strongest tools.

Each phrase as a stand-alone reference — open for the full pronunciation and cultural context.

  • छाड्नुस्

    Leave me alone, please

    Chhāḍnus

  • म मेरो श्रीमानको लागि पर्खिरहेकी छु

    I am waiting for my husband

    Ma mero shrīmānko lāgi parkhirahekī chhu

  • कृपया मलाई नछुनुहोस्

    Please do not touch me

    Kripayā malāī nachhunuhos

  • म पुलिसलाई फोन गर्छु

    I am going to call the police

    Ma pulislāī phon garchhu

  • दिदी, के तपाईंले मलाई सहयोग गर्न सक्नुहुन्छ?

    Didi, can you help me?

    Didi, ke tapā̱īle malāī sahayog garna saknuhunchha?

Back to all dialogues